婚姻移民要說話 挺身而出反暴力

Marriage Migrants Speak Out, Rise Up Against Violence

婚姻移民要說話,挺身而出反暴力

 

Marriage migrants everywhere, let us all speak up and act in fighting all forms of violence.

世界各地的婚姻移民,讓我們大聲說出心聲,以行動抵抗所有形式的暴力。

 

This is the call of the Alliance of Marriage Migrants Organizations for Rights and Empowerment (AMMORE) to all marriage migrants all over the world as it launches its global campaign, I Want To Speak Out, today, November 25, during the International Day for the Elimination of Violence Against Women.

這是婚姻移民權利與培力國際聯盟(Alliance of Marriage Migrants Organizations for Rights and Empowerment, AMMORE)在11月25「國際消除對婦女使用暴力日」( International Day for the Elimination of Violence Against Women)發起「我要說話」國際行動時對世界各地的婚姻移民呼籲。

 

The I Want To Speak Out campaign is a global campaign aimed to coordinate efforts of marriage migrant organizations in fighting all forms of violence, racism and discrimination. Among those participating in this campaign are marriage migrant organizations and advocates in Japan, Australia, Canada, Taiwan, South Korea, Malaysia and Hong Kong.

「我要說話」國際行動的目的是統整各地婚姻移民組織抵抗所有形式暴力、種族主義和歧視的努力,參與者包括來自日本、澳洲、加拿大、台灣、南韓、馬來西亞、香港…等地的婚姻移民團體和倡議者。

 

The Hardships Marriage Migrants Face

婚姻移民面臨的困境

 

While domestic violence is a persisting problem marriage migrants face, it is the national migration policies of host governments that do not only make them vulnerable to violence but subject marriage migrants to further harm, exploitation and abuse.

家庭暴力是婚姻移民持續面對的問題,然而,是移民接受國的政策使得婚姻移民更易受暴力威脅,甚至對婚姻移民造成進一步的傷害、剝削與虐待。

 

Australia’s visitor visa policy has put many migrant women at risk. Many cases of domestic violence involve women migrants who actually hold visitor visas, which limit the access of these women to services such as counseling and crisis accommodation. It also increases the risk of women becoming trafficking victims.

澳洲的訪客簽證(visitor visa)政策已使得許多移民女性處於險境:許多家庭暴力受害者是持有訪客簽證的婚姻移民,因持訪客簽證而無法使用諮商和庇護等服務,而這項簽證政策也增加了女性成為人口販運受害者的風險。

 

Under Taiwan’s Nationality Act, in particular, marriage migrants face the lifelong threat of becoming stateless as they are required to renounce their original citizenship when applying for Taiwan citizenship, which can be revoked anytime if their marriages are deemed by authorities as “inauthentic”.

台灣的國籍法甚至使婚姻移民終身處於成為無國籍的威脅中:國籍法規定婚姻移民在申請歸化為台灣公民前必須放棄原有國籍,而一旦其婚姻被相關單位認定為「虛假」,其台灣國籍便隨時可以被撤銷,因而成為無國籍。

 

The formation of marriage migrant groups in Japan responds to a growing number of violations that marriage migrants there experience – the no guarantee letter-no visa extension policy that holds women dependent to their Japanese spouses, the weak law of Japan on spousal violence not providing enough protection to victims of domestic violence, and, most recent of campaigns, is the indiscriminate move of the Japanese government to deport a Filipina marriage migrant, Loida Quindoy, without due process.

日本的婚姻移民團體指出婚姻移民受到愈來愈多的侵害:“無擔保便無簽證延展”政策使得婚姻移民女性必須依附於日籍配偶;缺乏完善的針對配偶暴力的法規,包括未能提供家暴受害者充分的保護。婚姻移民團體最近則發起行動,抗議日本政府不當遣返菲律賓裔婚姻移民Loida Quindoy

 

In Hong Kong, single-parent marriage migrants, mostly women, have no assurance of being reunited with their Hong Kong resident children. The territory’s discriminatory policy only traps women in a possibly abusive relationship for four years before their spouses agree and decide to sign the application for HK residency. Furthermore, Chinese marriage migrants remain excluded in the Hong Kong’s racial discrimination ordinance.

在香港,來自中國大陸的單親婚姻移民,多數為女性,無任何正式渠道與其香港籍的子女團聚。中國的歧視性政策使得女性可能受困於暴力關係,直到四年後港籍配偶同意簽署其申請香港居留身分。此外,來自中國大陸的婚姻移民至今仍被排除於香港的種族歧視條例之外。

 

The Canadian government is preparing a new immigration legislation in 2018, which might further limit the concrete access of women migrants to permanent immigration status and consequently push them to becoming – and staying – undocumented. This applies not only to marriage migrants but to others, including migrant workers and caregivers.

加拿大政府正在推動新的移民法規,其條文可能限制女性移民取得永久的移民身分並因而使得他們變成無證者,或者繼續受困於無證者的身分,而受影響的不僅是婚姻移民,亦包括移工和家務工等。

 

In Malaysia, marriage migrants or foreign spouses experienced extreme difficulty in applying for permanent residence or citizenship as well as finding work.  Despite living there for years and raising children and establishing permanent homes, their immigration status remains uncertain. Their staying and status are very dependent on their husband. Once they are divorced or widowed, their future will become bleak.

馬來西亞的婚姻移民則面臨非常難以取得永久居留權或公民權,也難以尋得工作的困境。即使居住於馬來西亞多年,並已養育子女和建立了穩定家庭,她們的移民身分依然充滿不確定性。她們能否繼續居留以及其身分的取得皆仰賴丈夫,一旦離婚或喪偶,便面臨相當嚴峻的未來。
The social status of marriage migrants in South Korea, on the other hand, has not improved much. The current legal framework for granting a stable stay to women immigrants perpetuates the subordination of women to the family. The traditional functions of women: a wife, a mother, and a caregiver to the elderly parents-in-law are still required of them whenever they apply for permanent residency and naturalization or if ever they would like their marriage to last.

南韓婚姻移民的社會地位並無太多的改善。目前關於女性移民取得穩定的居留身分的法令政策延續了女性在家庭地位的從屬性。傳統女性作於妻子、母親、照顧年邁的公婆的功能依然是對婚姻移民申請永久居留、歸化時 ,或者希望能維持婚姻的必要條件。

 

Various groups in the Philippines are calling on the Swedish government to seek justice for Mailyn Conde Sinambong, a Filipina marriage migrant killed by her husband as well as the repatriation of her kids to the Philippines, where they can be taken care of by Mailyn’s family.

菲律賓各界團體要求瑞典政府調查菲律賓裔婚姻移民Mailyn Conde Sinambong遭先生殺害的案件,並將其子女送回菲律賓由Marily的家人照顧。

 

Marriage Migrants Speak out, Rise up

婚姻移民挺身而出

 

Marriage migrants are not merely people encaged in the four corners of our homes. We will not be beholden by any policy that we deem racist, anti-women and discriminatory. We and our families bear the brunt of the global economic crisis and the experience double the pain through more oppressive policies of the governments.

婚姻移民並非僅僅是身陷家庭桎梏的人,我們不會默默承受任何我們認為是種族主義、壓迫女性和歧視的政策。在全球的經濟危機下,我們和家人首當其衝,並因為壓迫性的政策而承受了加倍的痛苦。

 

We resist neoliberal globalization for it continues to undermine people’s rights while hailing profit as most important. Its policies have rendered migrants as nothing more than cheap and docile labor without rights. The policies affecting marriage migrants very much reflect this mantra, which we are determined to resist.

我們抵抗新自由主義全球化,因為它以利潤為尊而踐踏了人民的權利。新自由主義全球化將移民/工僅僅視為沒有權利的廉價而馴化的勞動力,而婚姻移民的處境亦如此,因此我們決心抵抗。

 

On this day, various marriage migrant organizations and their advocates under the banner of AMMORE will mobilize and hold actions projecting their campaigns and demands as part of their involvement in the I Want To Speak Out campaign.

在11月25日,諸多婚姻移民團體和倡議者在AMMORE的旗幟下參與「我要說話」行動,動員和舉辦活動以推動在各地的議題和訴求。

 

The AMMORE encourages all marriage migrants everywhere to speak out and rise up for our rights and freedoms. We encourage all migrant organizations, rights advocates and solidarity friends to join us in our campaign against all forms of violence.

AMMORE鼓勵世界各地所有的婚姻移民挺身而出,要求我們的權利與自由。我們鼓勵所有的移民工組織、倡議者和支持者加入我們的行動,反對所有形式的暴力。

 

Let us strengthen our unity, resolve, and collective voice towards a world without violence, where all women and men are equal and active contributors to genuine development.

讓我們加強團結、意志和集體的聲音,追求一個沒有暴力的世界,讓所有的女性和男性成為平等而積極的參與者,共同追求真正的發展。

 

 

聯絡人:夏曉鵑,AMMORE主席

Reference: Hsiao-Chuan Hsia, AMMORE Chairperson

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.