【反送中的人】龍和道鐵馬前,沒有準備的年輕人和他們的堅定 In front of the barricades on Lung Wo Road, these youngsters were unprepared but unmovable

(Please scroll down for English version)

[草根.行動.媒體]報導

文:車仔

12日下午二時,催淚彈和槍聲瀰漫的前夕,龍和道前線(添華道交界)的氣氛沒有太緊張,物資站在搬運水和糧食,還有一盒壽司在傳,劉生衝著鐵馬後的警察大喊:「辣辣壽司邊個食?」引來一陣哄笑。

63092093_447458895820403_8249750375880458240_n.jpg

「唔知啊,做咗先。」

長髮,頸上掛著鮮黃色毛巾,大專生劉生說「唔驚,冇得驚。」目睹9日凌晨在城市變狼人的速龍小隊,小記還心有餘悸,面對前排的長盾、圓盾,他竟交出這個答案。「嗰晚我冇留低啊,都冇水冇物資。」昨晚呢?昨晚有點驚,劉生望向添馬公園,指警察那時上齊裝備。那今日還走向前線?他坦然其實無準備,早上在龍和道一路被趕至此,就留守下去了。

 

怕不怕被拉?「唔知啊,到時先算啦。」劉生聳肩。那有沒有什麼心理準備?他說沒有,如果對面警察衝過來,「點都要頂。」如此覺悟,莫非已有經驗?他尷尬地搖頭,「冇,雨傘嗰陣我唔喺度。」問他如果最後修例通過,會不會覺得今天的抗爭不值。「唔知啊,做咗先。」

 

「其實都好絕望。」

自稱已經三張(並拍小記的肩:「香港靠你哋㗎喇。」)的袁生今早九點左右已到達龍和道,覺得稍早和現在的情況差不多,不過那時警察不斷挑釁示威人群,像「嗰啲白色衫(的督察)話,收到消息有兩車磚頭車嚟緊(龍和道),警告我哋唔排除使用暴力。」

 

今次出來有沒有什麼期望?太陽突然猛烈起來,令焗躁的空氣更難忍受,袁生拉下口罩:「我覺得七八成(修例)都會過架喇,其實都幾絕望。」沉默片刻,他繼續說:「但都要企出嚟㗎喇,可能係最後一次添啊。」他指着右手邊解放軍總部對海的窗戶,「嗰班人啊,企晒出嚟,唔知係未攞晒紅簿仔(毛澤東語錄)…哪哪哪,又出嚟喇,今朝都係咁。」意思是,條例一過,香港將和大陸一樣,連站出來的機會都沒有。

 

「所有人都驚,不如返屋企。」

Apple和朋友早上七時半就到了金鐘,由地鐵站行至添馬公園。她形容那時已經很多人聚集,但都算有秩序。爾後添馬公園出現大批警察,人群被趕至龍和道隧道口。有幾個人率先衝落行車路,向在場的人大喊:「落嚟!落嚟!」那時有關落不落隧道(即佔領龍和道),人群中出現爭拗。她憶述一位中學生當場大崩潰,在馬路中央跪地,勸大家不要衝,一旁有人走前安撫。另一邊廂亦有群眾擔心人數太少,不能成事。正在那時,隧道另一面的人群一涌而來,路就佔了出來。

 

「驚啊。」她談起6月9日在新聞直播前,看著示威群眾被速龍和防暴圍攻,形容是十分暴力,「所有人都驚,咁不如返屋企!」然而她又話鋒一轉。問她覺得現場氣氛怎麼樣,她表示「大家好照顧大家,物資啊,嘢食啊水嗰啲。」沒想過被拉,Apple望著我,「團結就是力量啊。」

62637567_303850027235369_8255560337055547392_n.jpg

我讓三位受訪者留下聯繫方式,好讓報導出街前給他們看一下。「唔洗啦,冇時間㗎喇。」

他們都不約而同地拒絕。一個小時後,警方清場。煙霧和槍彈之中,何處去找他們的身影。

 

In front of the barricades on Lung Wo Road, these youngsters were unprepared but unmovable

Special thanks: Stories of Anti-#ExtraditionBill Hong Kong

Date: 12 June 2019

Writer: Reporter 車仔

Source: Grassmediaction

Translator: Cindy Chung

Proofreader: Joey T., Haylie, Ashley C.

 

It was 2 pm on 12 June, right before the use of gunshots and tear gas bomb (which were released from 3 pm onwards). The atmosphere of Lung Wo Road frontline (near the government headquarters and the Legislative Council) remained calm. Supply station initiated by volunteers was distributing water and food, even boxes of sushi. Meanwhile, Lau yelled at the police behind the metal barricades, “Who wants sushi with wasabi? (辣辣壽司邊個食?)” The crowd burst into laughter.

“I don’t know, just act.”

Lau, a long-haired college student with a yellow towel around his neck, said, “I am not afraid, well, you can’t be afraid.” We are standing at the same place where Special Tactical Squad charged at protestors like “werewolves” just two nights. Undoubtedly, many people were still traumatised by these “werewolves”. However, in the face of rows of round shields and riot shields, Lau responded calmly with no fear.

“I didn’t stay behind that night (9 June), there was no food and any other supplies.”

“Then, how about last night?” I asked. “It was quite frightening,” Lau replied while casting his gaze towards Tamar Park, recalling the scene of fully armed police. Indeed, on midnight of 11 June, more than a thousand protestors had already arrived Tamar park, waiting outside the Legislative Council.

“Then why do you still come forward to the frontline today?” I followed up. “I am actually unprepared. I was being driven away from Lung Wo Road in the morning to where I am now [by the police] and so I decided to stay.”

“Then, are you afraid of being arrested?”

“I don’t know, leave it until the time comes.” He shrugged.

“Have you psyched yourself up for it?” I asked, and he answered no, “if the police rushed over, the only option is to hold on.” This, for me, sounds like an insightful answer, therefore, I further asked whether he had prior experience with similar situations. He shook his head bashfully, “No, I don’t. I wasn’t there during the Umbrella Movement.” I asked one last question: “Will you consider the protest worthless if the bill passes?” And he responded, “I don’t know, I just act.”

“It is indeed very devastating. ”

Yuen, who claimed to be over thirty (and patted my shoulder saying, “Hong Kong is counting on you guys.”), arrived at Lung Wo Road at 9 am today. He considered the situation similar to what happened earlier — despite the fact that police continued to provoke protestors verbally. For instance, Yuen noted, “Those police in white claimed that they have received information that protestors had two vehicles equipped with brick. He was threatening us that they would apply violence if necessary.”

“Do you have any expectation towards the mobilization?” The sun suddenly shone vigorously, making the stuffy air even more intolerable. Yuen pulled down his mask and said, “there is a high possibility, 70 to 80 percent, of passing the bill. It is indeed very devastating.” However, he continued after a moment of silence: “Still, we have to step up, it may be the last time in the worst case scenario.” He pointed to his right to the building of Chinese People’s Liberation Army Forces nearby. “These people[People’s Liberation Army], they are all out now. I’m not sure if all of them have the ‘Little Red Book’ (Quotations from Chairman Mao Tse-tung) with them… You see, they are out again, just like today’s morning.” In other words, once the bill is passed, there will be no more opportunities for Hong Kong people to voice out, just like our mainland counterparts.

“If everyone is scared, why not just stay at home?”

Apple and her friends arrived at Admiralty at 730 am, walking towards Tamar Park from the MTR station, everyone behaved orderly despite the crowd of people gathering around the station. Afterwards, arrays of police entered Tamar Park and the crowd was driven away to the tunnel entrance at Lung Wo Road. Several people rushed to the driving lane, and called out to the crowd “Come down! Come down!” Discrepancies appeared regarding the choice of coming down (to occupy Lung Wo Road or not) among the protestors. She recalled a secondary school student having a complete meltdown, kneeling down at the center of the road asking people not to rush down. While some at the side endeavouring to comfort, some concerned thatthe inadequacy of people would lessen the effect. At that instance, people sprung up through the other side of the tunnel, and that was how the road was occupied.

“I was afraid.” Flashing back to the live news on the 9th of June, seeing the protestors being besieged by the Special Tactical Squad and the riot police, she described them as very brutal. Yet she insisted, “If everyone is scared, why not just stay at home?” When asked about the atmosphere on site, she said: “everyone takes care of each other with supplies of food and water.” Never thought of being arrested, she gave me a stern look, “Unity is strength.”

I asked the three interviewees for their contact methods, so they could read this article before publication. “Thanks but no thanks. Time is limited.”

All of them refused the offer. An hour later (around 3 pm), police cleared the site. In the midst of tear gas and shootings, where else to find them?

About 草 媒

草根媒體 grassmedia09@gmail.com

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d 位部落客按了讚: