亞洲家務工回應網上謠傳[外傭篤灰]事件

轉自:

最近網上瘋傳,話有網媒呼籲外傭舉報參與示威的僱主,搞到人心惶惶,怕比家中姐姐篤灰。但等等先,你地有無fact check架?知你無啦!唔緊要,我地搵到原文作者,她係一個係香港工作多年的印尼工人,鐘意寫作影相,多才多藝,仲好關心社會。她好有心咁利用自己放假休息時間,到示威現場做採訪、將英文報道翻譯做印尼文,希望多d印尼工友知道香港發生咩事。

話說佢之前就翻譯左一篇講述「篤灰網站」的報導,佢篇文入面從來沒有!沒有!沒有!鼓勵人去篤灰。她又話大家傳緊個張篤灰poster,唔係佢做的, 上面的印尼文似是用google翻譯出黎,唔知係唔係有心人特登製造矛盾。 佢對自己的文章被扭曲被利用,覺得好唔開心。她強調: “Our Solidarity is always with Hong Kong people”, 她和香港人同一陣線!

話時話,其實好多外傭都好支持呢場運動,講到警察濫用暴力、面對極權獨裁政府統治,佢地係自己的國家都領教過,可以話係有切膚之痛!

呢場運動教會我們團結,而團結不分國籍呀,唔好忘記我地的「手足」,有同我們膚色不一樣的人。

以下係她本人的澄清文:(原文為英文,中文為[草根.行動.媒體]翻譯)

Dear everyone,
各位親愛的朋友:

I am Yuli Riswati, as writer who writing in Indonesian language, I wanna explain that the article by Migran Pos does not intend to persuade people to report / identify protester. It is more like reporting / describing about the 803hk website. There’s even a paragraph explaining that 803hk is not clear w/ it’s official or linked to govt or not. It’s very neutral but it’s being misinterpreted.

我是Yuki Riswati。身為一個用印尼語書寫的寫作人,我希望澄清Migran Pos上刊登的文章並非意圖說服人們舉報示威者或揭露示威者身份,而是想報導/描述 「803hk」 這個網站(編按:即上文所指的篤灰網站)。原文中的圖片甚至指出「803hk」網站並未釐清其與政府之間是否有關係。文章寫法相當中立,卻被誤解了。

The source of my writing is from the report in the newsweek.com, the title is “HONG KONG PROTESTS: CASH BOUNTIES ARE BEING OFFERED TO IDENTIFY MASKED ANTI-CHINA ACTIVISTS"

我寫的那篇文章是根據Newsweek.com上一篇名為[香港示威:有人現金懸賞揭露蒙面反中行動者身份]的報導。

Why did I write about that? Because I know that information is also important for us to know, maybe some of you think we don’t exist, but what happened in Hong Kong also affected us as migrant workers. We are important to know not to interfere, but rather so that we understand what is happening around us and what we must do to protect ourselves and support people around us if we want to.

至於為甚麼我要選擇報導這件事呢?那是因為我知道那項資訊對我們(編按:移民家務工)同樣重要。或許你會以為我們並不存在,但其實香港所發生的事,同樣也影響著我們這群移民家務工。我們必須知道身邊正在發生甚麼事,才能判斷在什麼事上不要介入,在什麼事上必須保護自己,甚至按自己的意願支持身邊的人。

Nobody asked or paid me to do that. I do voluntarily.

從來沒有人要求過我去寫這篇文章,亦沒有人為此向我提供過任何報酬。文章完全是我出於自發所寫的。

And for the poster,does not belong to Migran Pos. The language is clearly translated badly. No one who speaks Bahasa and English will write Wanted as Ingin and use bad sentences like that.

至於那張不屬於Migran Pos的海報,其文字翻譯明顯陋拙。講印尼國語或英語的人根本不會將「徵人」(”Wanted”)譯成 “Ingin”,兼且寫出那般差勁的文句。

Migran Pos is an online Indonesian news channel who is actively reporting / educating Indonesian migrants during the protest. We even did interview with some protester figure so that Indonesians can understand why HKers protesting. You can read more about articles and news in Migran Pos.

事實上,Migran Pos作為一個網上印尼語新聞頻道,在(反送中)抗爭期間一直積極採訪報導,以教育印尼移民家務工。我們甚至訪問過一些抗爭者,好讓印尼讀者了解香港人為何會抗議。如欲了解更多,你亦可在Migran Pos 讀到更多相關文章及報導。

I regret what had happened and I was also surprised by the presence of such a poster. I hope we can stop spreading fake news and hatred. Migrant workers in Hong Kong are also required to know the situation in Hong Kong because we are part of Hong Kongers.

發生了這件事,我實在很遺憾,亦十分驚訝於那張海報的出現。我希望大家能停止散播捏造出來的新聞和仇恨。在港的移民家務工也須要知道香港現時的狀況,因為我們也是香港人的一份子。

Our solidarity is always with HK people.
我們常與香港人連結共行。

Thanks

謝謝。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.