the journey for life: where are we going? – 生命之旅:我們往那裡去?

2021年6月30日由齊百思支援委員會刊出

A clarification: Many times, when we use “los Zapatistas” we are not referring to the men, but to the Zapatista peoples. And when we use “las Zapatistas”, we are not describing women, but the Zapatista communities. So you will find that gender “jump” in our words. When we refer to gender, we always add “otroa” to point out the existence and struggle of those who are neither men nor women (and that our ignorance on the subject prevents us from detailing — but we will learn to name all the differences).

澄清:很多時候,當我們使用「他們剎罷鐵士達士(Zapatistas)」時,我們不是指男人,而是指剎罷鐵士達人。 當我們使用「她們剎罷鐵士達士(Zapatistas)」時,我們描述的不是女性,而是剎罷鐵士達(Zapatista)社區。所以你會發現在我們的話語中的性別「跳躍」。我們提到性別時,我們總是會添加「其他」來指出那些既非男性也非女性的人的存在和鬥爭(我們對這個主題的無知使我們無法詳細說明——但我們將學會命名所有差異)。

– Now, the first thing you should know or understand is that the Zapatistas, when we are going to do something, we first prepare for the worst. We start from an assumption of failure, and, in the inverse sense, we prepare ourselves to face it or, in the best of cases, to avoid it.

現在,您需要知道或了解的第一件事是,當我們剎罷鐵士達士(Zapatistas)要做某件事時, 我們首先要為最壞的情況做好準備。我們會從失敗的假設開始,反過來說,我們準備好面 對它,或者在較理想的情況下,避免它。

For example, we imagine being attacked, the usual massacres, genocide dressed up as modern civilization, total extermination. And we prepare for those possibilities. Well, for January 1, 1994, we did not imagine defeat, we assumed it was a certainty.

例如,我們會想像被攻擊,經常發生的屠殺,裝扮成現代文明的種族滅絕,徹底的滅絕。 我們為這些可能性做好準備。嗯,在 1994 年 1 月 1 日,我們沒有想像失敗,我們認為這 是確定無疑的。

Anyway, maybe that will help you understand the reason for our initial astonishment, our hesitations and a perplexing improvisation when, after much time, work and preparation for ruin, we found that… we lived.

不管怎樣,也許這會幫助你理解我們初時的驚訝、猶豫和令人困惑的即興創造的原因,經 過長時間的工作和毀滅的準備,我們發現……我們還活著。

It is from this skepticism that our initiatives develop. Some small, others larger, all of them crazy, our calls are always directed to “the other,” that which is beyond our daily horizons, but which we recognize as something that is necessary in the struggle for life, that is to say, in the struggle for humanity. 我們的主動性正是從這種懷疑中發展起來的。

有些微小,有些宏大,全都是瘋狂的,我們 的呼喚總是指向超出了我們的日常視野的「其他」,但我們認為它是生命鬥爭中必不可少 的東西,也就是說,在為人性而奮鬥中必不可少。

In this initiative or gamble or delusion or absurdity in its maritime iteration, for example, we prepared ourselves for the Kraken, a storm or a stray white whale to wreck the boat, that is why we made canoes — and they traveled with Squadron 421 in La Montaña until they reached Vigo, Galicia, Spain, Europe.

例如,在這次海上迭代行動的賭博或妄想或荒謬,我們已準備好會遇到克拉肯海妖、風暴 或迷失的大白鯨破壞船隻,這就是我們會造獨木舟的原因——他們與 421 中隊一起從那山 上(La Montaña)出發,直到他們到達維哥,加利西亞,西班牙,歐洲。

We also prepared ourselves not to be welcome, that is why we sought consent for the invasion, that is, the visit beforehand… Well, we are not very sure about being “welcome” yet. For more than one or two, our presence is disturbing, to say the least, if not downright disruptive. And we understand, it may be that someone, after a year or more of being in confinement, may find it at least inopportune that a group of indigenous people of Mayan roots, as little as they are producers and consumers of merchandise (electoral and otherwise), wants to talk in person. In person! (do you remember that this used to be part of your daily routine?) And, moreover, that their primary purpose is to listen to you, to fill you with questions, to share nightmares and, of course, dreams.

我們也做好了不受歡迎的心理準備,所以我們事先徵得了入侵的同意,也就是事先的探 訪……嗯,我們還不太確定是否「受歡迎」。對於不止一兩個人來說,我們的出現,即使不 是徹頭徹尾的製造混亂,至少都可以說是令人不安。 而我們是理解的,對於有些人,在隔 離封閉了一年或更長時間後,可能會至少都會覺得不合時宜的是,一群帶著瑪雅根源的原 民,小小的商品的生產者和消費者(選舉和其他方面),想要面對面談談。面對面! (你 還記得這曾經是你日常生活的一部分嗎?)更加,他們的主要目的是聆聽你的聲音,向你 提出一大堆問題,分享噩夢,當然還有夢想。

We are prepared for the bad governments, on both sides, to prevent or hinder our departure and arrival, that’s why some of us Zapatistas were already in Europe… Oops, I shouldn’t have written that, delete it. We already know that the Mexican government will not stand in the way. It remains to be seen what the other European governments say and do –because Portugal and the Spanish State did not oppose it.

我們亦為兩地的壞政府可能阻止或阻礙我們的出發和到達做好了準備,這就是為什麼我們 當中的一些剎罷鐵士達士已經在歐洲……哎呀,我不應該寫那個,刪除它。我們已經知道墨 西哥政府不會阻撓。其他歐洲政府的言行還有待觀察——葡萄牙和西班牙政府並沒有反 對。

We are prepared for the mission to fail, that is, for it to turn into a media event and, therefore, fleeting and inconsequential. That is why we primarily accept invitations from those who want to listen and talk. Because our main objective is not massive events – although we do not rule them out–, but the exchange of stories, knowledge, feelings, assessments, challenges, failures and successes.

我們已準備好迎接這個使命的失敗,即是說,變成只是一次媒體事件,因此轉瞬即逝且無 關重要。這就是為什麼我們主要接受那些想聆聽和討論的人的邀請。因為我們的主要目標 並不是大型事件——即使我們不排拒——而更想是故事、知識、感受、評估、挑戰、失敗 和成功的交流。

We will prepare for the plane to fail, that’s why we made parachutes with embroideries of many colors so that, instead of a “D-Day” in Normandy (oh, oh, does that mean that the air landing would be in France?…. eh? … in Paris?!), it will be a “Z-Day” for Europe below, and it will seem then that from the sky, flowers will shower as if Ixchel, the mother goddess, rainbow goddess, accompanied us and, by her hand and with her flight, open a second front for the invasion. And safer because now, thanks to Galicia of below, the 421st squadron has managed to secure a beach stronghold in the lands of Breogán.

我們亦將為飛機失靈做好準備,這就是為什麼我們用多種顏色的刺繡製作降落傘,所以這 並不是在諾曼第的「D-Day (諾曼第登陸日)」(哦,哦,這是否意味著將空降在法國?…… 嗯?……在巴黎?!),而是是歐洲底層的「Z-Day (剎達日)」,那將好像是花朶從天上散 落,而母親女神,彩虹女神伊克切爾會伴隨著我們,以她的雙手和她的傲翔,為入侵打開 另一條戰線。 並且更安全地,因為現在,多虧由下而來的加利西亞,那第 421 中隊已經成 功確保了布雷歐岡土地上的一個灘頭據點。

In short, we always prepare to fail… and to die. That is why life, for Zapatistas, is a surprise to be celebrated every day, every hour. And what could be better if it is with dance, music, and the arts?

簡而言之,我們總是準備失敗……和死亡。這就是為什麼對剎罷鐵士達士(Zapatistas)來 說,生活是每天、每小時都值得慶祝的驚喜。如果這是在舞蹈、音樂和藝術中渡過,還有 什麼比這更好的呢? –


During all these years we have learned many things. Perhaps the most important is to realize how small we are. And I am not referring to stature and weight, but to the size of our commitment. Our contacts with people, groups, collectives, movements and organizations from different parts of the planet have shown us a diverse, multiple and complex world. This has reinforced our conviction that any proposal of hegemony and homogeneity is not only impossible, but above all criminal.

這些年來,我們學到了很多東西。也許最重要的是意識到我們是多麼渺小。我指的不是身材和體重,而是我們承諾委身的大小。我們與來自地球不同地區的人、群體、集體、運動和組織的接觸向我們展示了一個多元化、多元和復雜的世界。這加強了我們的信念,就是任何霸權和同質化的建議不僅是不可能的,而本身是罪惡的。

Because the attempts (not infrequently hidden behind papier-mâché nationalisms in the shop windows of electoral politics) to impose ways and viewpoints are criminal, because they seek the extermination of differences of all kinds.

因為把方法和觀點強加於人的企圖(經常隱藏在選舉政治商店櫥窗中的紙糊民族主義背後)是罪惡行為,因為它們是在尋求消滅各種型式的差異。

The other is the enemy: the difference of gender, race, sexual or asexual identity, language, skin color, culture, creed or non-belief, conception of the world, physique, beauty stereotype, history. Taking into account all the worlds that exist in the world, there are practically as many enemies, actual or potential, as there are human beings.

另一個是敵人:性別、種族、性別或無性別身份、語言、膚色、文化、信仰或非信仰、世界觀、體質、刻板印象的美、歷史的差異。考慮到世界上存在的所有世界,實際上存在與人類一樣多的敵人,無論是實際的還是潛在的。

And we could say that almost any affirmation of identity is a declaration of war on what is different. I said “almost,” and it is to this “almost” that we cling as the Zapatistas that we are.

我們可以說,幾乎任何對身份的肯定都是在向存有差異的其他的宣戰。我說「幾乎」,而正是為了這個「幾乎」,我們作為剎罷鐵士達士(Zapatistas)堅持不懈。

– Because it turns out that, also by studying and analyzing, we have discovered something that may or may not be important. It depends.

因事情發展可見,亦是通過研究和分析,我們發現了一些可能重要也可能不重要的東西。 這需取決於具體情況。

Taking for granted that this planet will be annihilated, at least as we perceive it so far, we have been investigating the possible options.

理所當然地認為這行星將被毀滅,至少到目前為止我們是這麼認為的,我們一直在研究可 行的選擇。

That is, the ship sinks and up above they say that nothing happens, that it is passing. Yes, as when the tanker Prestige sank off European coasts (2002) — Galicia was the first witness and victim — and the business and government authorities said that only a few spurts of fuel had spilled. The disaster was not paid for by the boss, nor by his foremen or wholesalers. It was paid for, and continues to be paid for, by the people who live from fishing on those coasts. By them and their descendants.

也就是說,船沉了,在上面的他們說什麼事都沒有,那只是過渡性的。是的,就像威望號 (Prestige)油輪在歐洲海岸沉沒時一樣(2002 年)——加利西亞是第一個目擊者和受害者 ——企業和政府當局表示,只有少量燃料洩漏。這場災難沒有由老闆負擔,也沒有由他的 工頭或批發商負擔。而是由在這些海岸捕魚為生的人們負擔了,並將繼續由他們負擔。 由 現在的他們和他們的後代負擔。

And by “Ship” we mean the planet homogenized and hegemonized by a system: capitalism. Of course, they may say that “that is not our ship,” but the current sinking is not only of a system, but of the whole world, complete, total, down to the most remote and isolated corner– not only that of its centers of power.

我們所說的「船」是指被一個系統同質化和霸權支配的星球:而那系統就是資本主義。當 然,他們可能會說「那不是我們的船」,但目前在沉沒中的不僅是一個系統的,而且是整 個世界的,完全的,整體的,到最偏遠和孤立的角落——不僅僅是它的權力的中心。 –

We understand that someone thinks, and therefore acts accordingly, as if it is still possible to mend, patch, paint a little here and there, to refurbish the boat. To keep it afloat no matter what, even selling the fantasy that mega-projects are possible that not only do not annihilate entire villages, but also do not affect nature.

我們理解有人會思考並因此採取相應的行動,就好像仍然可以在這裡和那裡修修補補,這裡那裡油漆翻新這條船。無論如何,就是為了讓它繼續運轉,甚至在兜售這樣的幻想,即超大型項目是可能的,不僅不會摧毀村莊,而且不會影響自然環境。

That there are people who think that it is sufficient to be very determined and to put a lot of effort into the make-up (at least until the electoral processes are over). And who believe that the best response to the cries of “Never again” –which are repeated in every corner of the planet — are promises and money, political programs and money, good intentions and money, flags and money, fanaticism and money. Let them be faithful believers that the world’s problems come down to a lack of money.

有些人認為只要下定決心並付出很多努力作出彌補(至少在選舉過程結束之前)就已足夠。還有仍相信對「不要再來」的呼喊(在地球的每個角落都在重複的呼聲)的最佳回應就是承諾和金錢、政治計劃和金錢、善心和金錢、旗幟和金錢、狂熱和金錢。讓他們成為世界上的問題都歸結為缺錢的忠實信徒。

And money needs roads, big infrastructure projects, hotels, shopping malls, factories, banks, labor, consumers… police and armies.

金錢需要道路、大型基礎建設項目、酒店、購物中心、工廠、銀行、勞動力、消費者……警察和軍隊。

The so-called “rural communities” are classified as “underdeveloped” or “backward” because the circulation of money, i.e. goods, is non-existent or very low. It does not matter that, for example, their rate of femicides and gender violence is lower compared to that of urban areas. Governmental achievements are measured by the number of areas destroyed and repopulated by producers and consumers of goods, as a result of the reconstruction of that territory. Where once there was a cornfield, a spring, a forest, now there are hotels, shopping malls, factories, thermoelectric plants,… gender violence, persecution of difference, drug trafficking, infanticide, human trafficking, exploitation,
racism, discrimination. In short: c-i-v-i-l-i-z-a-t-i-o-n.

所謂的「鄉郊地區」被歸類為「缺乏發展」或「落後」,因為貨幣——即是商品的流通並不存在或非常低。然而,與城市地區相比,他們的殺害女性和性別暴力的比率較低,卻不被重視。政府成就的標準,是以對那地區的摧毀和以商品生產者和消費者重新填充的地區重建數量來衡量。以前的玉米田、清泉、森林,現在變成了酒店、購物中心、工廠、熱力發電廠……性別暴力、對差異的迫害、販毒、殺嬰、人口販賣、剝削、種族主義、歧視。簡而言之:文——明。

Their idea is that the peasant population will become employees of this “urbanization.” They will continue to live, work and consume in their town, but the owner of all their surroundings is an industrial-commercial-financial-military conglomerate whose headquarters are in cyberspace and for whom that conquered territory is only a point on the map, a percentage of profits, a commodity. And the real result will be that the original population will have to migrate, because capital will arrive with its own “qualified”
employees. The native population will have to water gardens and clean parking lots, stores and pools where before there were fields, forests, coasts, lagoons, rivers and springs.

他們的想法是,農民人口將成為這種「城市化」的僱員。他們將繼續在他們的鄉鎮生活、工作和消費,但他們周圍所有環境的擁有者是一個工業—商業—金融—軍事集團,而其總部位於虛擬空間,那被征服的領土對他們來說只是地圖上的一個點,一個利潤的百分比,一件商品。真正的後果將是原本的人口將不得不遷移,因為資本將帶著自己的「合資格」員工到達。原住民將不得不去為花園澆水,清潔停車場、商店和游泳池,而這些地方以前是農田、森林、海岸、潟湖、河流和清泉。

What is hidden is that, behind the expansions (“wars of conquest”) of the States – whether internal (“incorporating more population into modernity”), or external with different alibis (such as that of the Israeli government in its war against Palestine)–, there is a common logic: the conquest of a territory by merchandise, that is, by money, that is, by capital.

隱藏的是,在國家擴張(「征服戰爭」)的背後—無論是內部的(「將更多的人口納入現代化」),還是外部的不同藉口(例如以色列政府在對巴勒斯坦的戰爭中的 )—,都有一個共同的邏輯:以商品征服領土,也就是以金錢,也就是以資本。

But we understand that these people, in order to become the teller who administers the payments and fees that give life to the machine, form electoral political parties, fronts — be they wide or narrow — to compete for access to government alliances and “strategic” ruptures, and all the subtleties in which life and efforts are engaged that, behind small successes, hide great failures. A little law here, an official dialogue here, a journalistic note there, a tweet here, a like there, and yet, to give an example of an ongoing global crime, femicides are on the rise. In the meantime, the left goes up and down, the right
goes up and down, the center goes up and down. As the unforgettable Marisol from Malaga sang, “life is a raffle”: everyone (up) wins, everyone (down) loses.

但我們明白,這些人為了成為管理賦予這機器生命的支出和費用的出納員,組成選舉政治政黨、陣線——無論是廣泛的還是狹隘的——以競爭獲得政府聯盟和「戰略性」罅隙的機會,以及所有涉及生命和努力的微妙性,而在那小小的成功背後,隱藏著巨大的失敗。這裡有一條小法律,一個官方對話,那裡有份新聞稿,這裡有一條推文,那裡有一個讚,然而,舉一個持續的全球罪行的例子,殺害女性的數字正在上升。同時,左派上台下台,右派上台下台,中間派上台下台。就好像馬拉加令人難忘的馬麗莎所唱的那樣,「生命是一
場抽獎」:每個人都會(上)贏,每個人都會(下)輸。

But “civilization” is just a flimsy alibi for brutal destruction. The poison keeps gushing (no longer from the Prestige — at least not only from that ship), and the whole system seems to be willing to contaminate every last corner of the planet, because destruction and death are more profitable than stopping the machine.

但「文明」只是殘酷毀滅的一個站不住腳的托詞。那毒液不斷湧出(不再是來自威望號——至少不僅來自那艘船),整個系統似乎十分願意污染地球的每一個角落,因為破壞和死亡比停止機器更有利可圖。

We are sure you will be able to add more and more examples. Display buttons of an irrational and yet, still active nightmare.

我們相信您將能夠增加更多更多的例子。顯示不合理但仍然活躍的噩夢的按鈕。

– So, for several decades we have been concentrating on the search for alternatives. The construction of rafts, canoes, boats, and even larger vessels (the 6th as an improbable ark), have a well-defined horizon. Somewhere it will be necessary to disembark.

因此,幾十年來,我們一直專注於尋找另外的可能性。建造木筏、獨木舟、小船,甚至更 大的船隻(第六號那看似不可能的方舟),都有一個明確的視界。而總要在那個地方登 陸。

We read and we read. We studied and continue to do so. We analyze then and now. We open our hearts and our eyes, not to current or old-fashioned ideologies, but to the sciences, the arts and our histories as native peoples. And with that knowledge and tools, we have found that there is, in this solar system, a planet that could be habitable: the third of the solar system and that, until today, it appears in school and scientific books with the name of “Earth.” For further reference, it is between Venus and Mars. That is, according to certain cultures, it is between love and war.

我們閱讀,一再閱讀。我們學習並持續這樣做。我們分析以前和現在。我們敞開心扉和眼 睛,並不是對當前或老套的意識形態敞開,而是對科學、藝術和我們作為原民的歷史。有 了這些知識和工具,我們發現,在這個太陽系中,有一顆可能適合居住的行星:太陽系的 第三顆,而直到今天,它在學校和科學書籍中出現,名字是「 地球」。進一步了解,它在 金星和火星之間。也就是,根據某些文化的說法,它在愛和戰爭之間。

The problem is that this planet is already a pile of rubble, of real nightmares, and tangible horrors. Little is left standing. Even the stage rigging that hides the catastrophe is cracking. So, then, how shall I put it, the point is not to conquer that world and enjoy the spoils of the victor. It is more complicated and requires, yes, a worldwide effort: we have to do it over.

問題是這個星球已經是一堆瓦礫、一個真正的噩夢和實在的恐怖。已只有很少可支撐得 著。甚至那掩蓋災難的舞台裝置也在破裂。那麼,怎麼說呢,重點不是征服那個世界,享 受勝利者的戰利品。而是更複雜的,是的,需要全世界的努力的:我們必須重頭做起。 –


Now, according to the great Hollywood film productions, the solution to the world
catastrophe (always something external –aliens, meteors, inexplicable pandemics,
zombies resembling candidates to some public office), is the product of a union of all the
governments of the world (headed by the gringos) or, worse, of the US government
synthesized in an individual (because the machine has already learned that the farce must
be inclusive), who may have the politically correct racial and gender characteristics, but
who bears on his chest the brand of the Hydra.


而根據偉大的荷里活電影製作,世界性災難(總是因外來的東西——外星人、流星、莫名其妙的流行病、貌似某些公職候選人的喪屍)的解決方案,是世界所有政府的聯合(以外國佬為首),或者更糟的是,是合成在一個個體身上的美國政府(因為那機器已經知道這場鬧劇必須具備包容性),這個人可能具有政治上正確的種族和性別特徵,但在他的胸膛上標記著九頭蛇的品牌。


But, far from these fictions, reality shows us that everything is business: the system produces destruction and sells you tickets to flee from it… into space. And for sure, in the offices of the big corporations, there are brilliant projects of interstellar colonization… with the private ownership of the means of production included. In other words, the system is transferred, in its entirety, to another planet. The “all included” refers to those who work, to those who live on top of those who work, and to their relationship of exploitation.


但是,與這些虛構故事遠遠不同,現實告訴我們一切都是商業:建制會生產出破壞和向您出售逃離它的門票……進入太空。可以肯定的是,在那些大企業的辦公室裡,有星際殖民的輝煌計劃……亦包括生產資料的私有制。換句話說,整個建制系統被轉移到另一個星球。那「整體包容」是指勞動人民,生活在勞動人民之上的人,以及他們之間的剝削關係。


– But sometimes they don’t just look at space. “Green” capitalism strives for “protected” areas on the planet. Ecological bubbles where the beast can shelter while the planet heals from the bites (which would take just a few million years).

但有時他們不僅僅著眼於太空。「綠色」資本主義爭取在地球上的「保護區」。那些當地 球從侵蝕中復原時(這將只需要幾百萬年),那大怪獸可以擁有庇護的生態氣泡。

When the machine speaks of “a new world” or “humanizing the planet,” it is thinking of territories to conquer, depopulate and destroy, and then repopulate and rebuild with the same logic that now has the whole world facing the abyss, always ready to take the step forward that progress demands.

當那機器說到「新世界」或「讓地球人性化」時,它是在考慮可征服、可減少人口和摧毀 的地區,然後隨時準備好踏出進步所要求的一步,以那令到現在整個世界都面臨著深淵的 同樣邏輯,重新調配人口和重建。

You may think that it is not possible for someone to be so imbecilic as to destroy the house where he lives. “The frog does not drink all the water in the puddle in which he lives,” says a proverb of the native Sioux people. But if you pretend to apply rational logic to the workings of the machine, you won’t understand (well, neither will the machine). Moral and ethical assessments are of no use. The logic of the beast is profit. Of course, now you may wonder how it is possible for an irrational, immoral and stupid machine to rule the destinies of an entire planet. Ah, (sigh), that is in its genetics, in its very essence.

你可能認為一個人不可能愚蠢到毀掉他住的房子。印第安蘇族人有一句諺語說:「青蛙不 會喝掉它所生活的水池裡的所有水。」但是,如果您以為可以將理性邏輯應用於這機器的 運作上,您將無法理解(嗯,這機器也不會)。道德和倫理評估是沒有用的。大怪獸的邏 輯是利潤。當然,現在你可能會懷疑,一個非理性、不道德和愚蠢的機器怎麼可能統治整 個星球的命運。唉,(嘆氣),那是在它的基因裡的,就是它的本質。

But, leaving aside the impossible exercise of endowing rationality to the irrational, you will come to the conclusion that it is necessary to destroy this monstrosity which, no, is not diabolical. Unfortunately, it is human.

但是,撇開將理性賦予非理性的不可能的練習題不談,你會得出結論,有必要摧毀這個怪 物,不,它並不是惡魔。不幸的是,它是人類。

And, of course, you study, read, confront, analyze, and discover that there are great proposals to move forward. From those that propose a shave and some make-up, to those that recommend moral and logical courses for the beast, passing through new or old systems.

而且,當然,你會學習、閱覽、比較、分析,並發現有些很好的建議可以繼續前進。 從那 些建議刮淨鬍子和化好妝容的,到為那些穿越新舊建制系統的大怪獸推薦道德和邏輯課程 的。

Yes, we understand you, life sucks and it is always possible to take refuge in that cynicism so overrated in social networks. The late SupMarcos used to say: “the bad thing is not that life sucks, but that they force you to eat it and still expect you to be grateful for it.”

好的,我們理解你,生活很糟糕,總是有可能在社交網絡中被高估的憤世嫉俗中尋求庇 護。已故的副指揮官馬科斯經常說:「差勁的不是生活糟透了,而是他們強迫你吞掉它, 和仍然希望你心存感激。」

But suppose that no, you do know that, indeed, life sucks, but your reaction is not to withdraw into yourself (or into your “world,” that depends on the number of your “followers” in the social networks there are and to be). And then you decide to embrace, with faith, hope and charity, one of the options presented to you. And you choose the best, the biggest, the most successful, the most famous, the one that is winning… or the one that is close to you.

但是假設你並不是這樣,你確實知道生活確實很糟糕,但你的反應不是退縮回到自己(或 你的「世界」,這取決於你在社交網絡上現時和將來的「追隨者」的數量)。然後你決定 懷著信念、希望和慈善去擁抱提供給你的選擇之一。然後你選擇那最好的、最大的、最成 功的、最著名的、正在獲得勝利的……或者那個離你最近的。

Great projects of new and old political systems. Impossible delays of the clock of history. Patriotic nationalisms. Shared futures by virtue of this option taking power and staying in it until everything is solved. Is your faucet leaking? Vote for that one. Too much noise in the neighborhood? Vote for that one. Did the cost of transportation, food, medicine, energy, schools, clothes, entertainment, culture go up, are you afraid of migration, do dark-skinned people, of different beliefs, incomprehensible languages, different heights and complexions bother you? Vote for…

新舊政治制度的偉大工程。歷史時鐘不可能的延遲。愛國民族主義。憑藉以獲得權力並留 在其中直到解決一切問題的這個選項的功效帶來的共同願境。 你的水龍頭有漏水嗎? 投票 給那個。 地區的噪音太大? 投票給那個。交通、食品、醫藥、能源、學校、服裝、娛樂、 文化的成本是否在上漲,你是否害怕遷移,有色人種、不同信仰、不同語言、不同身高和 膚色的人是否對你造成困擾?投票給…

There are even those who do not differ from the objective, but from the method. And then they repeat above what they criticized below. With disgusting tricks and claiming geopolitical strategies, support is given to those who persist in crime and stupidity. It is requested that the peoples endure oppression for the benefit of the “correlation of international forces and the rise of the left in the area”. But Nicaragua is not Ortega- Murillo and it will not take the beast long to understand this.

甚至有的目的沒有不同,而是方法不同。然後他們在上面重複他們在下面批評的內容。 以 令人作嘔的伎倆和他們論述的地緣政治戰略,並支持那些罪惡和愚蠢的人。 要求人民為了 「國際力量相互聯繫和地區左翼崛起」的利益而忍受壓迫。但尼加拉瓜不是奧爾特加—— 穆里略,大怪獸並不需要花很長時間就會知道這一點。

In all those great offers of solutions in the murderous supermarket of the system, many times it is not mentioned that they are the brutal imposition of a hegemony, and a decree of persecution and death to all that is not homogeneous to the winner.

在建制系統的殺戮超級市場中所有那些偉大的解決方案中,很多時候都沒有提到它們是由 霸權野蠻強加的,是對所有與勝利者不同的人的迫害和致死的法令。

Governments govern for their followers, never for those who are not. Social media stars feed their followers, even at the cost of sacrificing intelligence and shame. And “political correctness” has to suck it up, when later they have to devour those who counsel resignation “so as not to benefit the principal enemy.”

政府為他們的追隨者統治,而不是為那些不追隨的人統治。社交媒體明星飼養他們的追隨 者,甚至不惜犧牲智慧和恥辱。而「政治正確」不得不吸食它,到需要時他們不得不吞噬 那些勸告辭呈的人,「以免讓主要敵人受益」。 –


Is Zapatismo one more great answer, one more answer, to the world’s problems?


剎罷鐵士模式(Zapatismo)是對世界上的問題的又一個偉大答案,又一個回答嗎?


No. Zapatismo is a bunch of questions. And the smallest may be the most disturbing: And what about you?


不是的。 剎罷鐵士模式(Zapatismo)是一堆問題。而最微小的可能是最令人不安的:那麼你呢?


In the face of the capitalist catastrophe, does Zapatismo propose an old-new idyllic social system, and with it a repeat of the imposed hegemonies and homogeneities that are now “good”?


面對資本主義的災難,剎罷鐵士模式(Zapatismo)是否提出了一個新或舊田園詩般悠閒的社會制度,並隨之重演現在被認為「好」的,強加於人的霸權和同質化?


No. Our thought is as small as we are: it is the efforts of each one, in his geography, according to his calendar and way, that will allow us, perhaps, to do away with the criminal, and, simultaneously, to remake everything. And everything means everything.


不是的。我們的想法和我們一樣渺小:就是每個人的努力,在他的地域,根據他的日程和方式,也許會讓我們擺脫罪犯,同時,重塑 一切。一切就是意味著一切。


Each one, according to their calendar, their geography, their way, will have to build their path. And, like us, the Zapatista peoples, it will stumble and get up, and what it builds will have the name it wants to have. And it will only be different and better than what we have suffered before, and what we suffer today, if it recognizes the other and respects them, if it refuses to impose its thinking on that which is
different, and if it finally realizes that there are many worlds and that their richness is born of and shines in their difference.


每個人,根據他們的日程,他們的地域,他們的方式,都必須建立他們的路徑。而且,就像我們剎罷鐵士達人(Zapatistas)一樣,她會跌跌撞撞地站起來,她所建造的東西將擁有她想要的名字。如果她承認他人並尊重他們,如果她拒絕將自己的想法強加於跟她不同的,並且如果她最終意識到存在著有許多世界,他們的豐盛源於他們的差異,並在他們的差異中發熱發光,那事情將變得不一樣,只會比我們曾經承受的苦難更好,比我們正在承受的苦難更好。


Is it possible? We do not know. But we do know that, to find out, we must fight for Life.


這有可能嗎? 我們不知道。但我們確實知道,要找到答案,我們必須為生命而戰。


-*-
So, what are we doing on this Journey for Life if we do not aspire to dictate paths, routes, destinies? What if we are not looking for adherents, votes, likes? What if we are not going to judge and condemn or absolve? What if we are not calling for fanaticism for a new-old creed? What if we are not looking to go down in history and occupy a niche in the moldy pantheon of the political spectrum?


如果我們不向往去指示道路、路線和命運,那我們在生命之旅中在做什麼? 如果我們不是在尋找追隨者、選票和讚呢? 如果我們不是要去評斷、定罪或赦免呢? 如果我們不是在呼籲對新或舊信條的狂熱呢?如果我們不希望載入史冊並在政治光譜的發霉諸神殿中佔據一個席位呢?


Well, to be honest with you as the Zapatistas that we are: we are not only going to confront our analysis and conclusions with the other that struggles and thinks critically.


好吧,老實說,我們作為剎罷鐵士達士(Zapatistas):我們不僅要與其他在奮鬥掙扎和作批判性思考的人一起拼對我們的分析和結論。


We are going to thank the other for its existence. To thank them for the teachings that their rebellion and resistance have given us. To deliver the promised flower. To embrace the other and tell it in its ear that it is not alone, alone, alone. To whisper to her that it is worth the resistance, the struggle, the pain for those who are no longer here, the rage that the criminal is unpunished, the dream of a world that is not perfect, but better: a world without fear.


我們將會感激其他人的存在。 感激他們的叛逆和抵抗給我們的教導。送達承諾的花。擁抱對方並在它的耳邊告訴她,她並不孤單,孤單,孤單。對她低聲說這是值得的,抵抗、鬥爭、為那些不再在這裡的人的傷痛、對罪犯逍遙法外的憤怒、一個不完美但可更美好的世界的夢想:一個沒有恐懼的世界。


And also, and above all, let’s seek out accomplices… for the sake of life.


而且,最重要的是,讓我們找到夥伴……為了生命。


Sup Galeano.


副指揮官加里安勞


June 2021, Planet Earth


2021年6月,地球


—————————————-
Originally Published in Spanish by Enlace Zapatista
Sunday, June 27, 2021
http://enlacezapatista.ezln.org.mx/2021/06/27/la-travesia-por-la-vida-a-que-vamos/
原文以西班牙文刊於剎罷鐵士達連線 (Enlace Zapatista)
2021年6月27日(星期日)
http://enlacezapatista.ezln.org.mx/2021/06/27/la-travesia-por-la-vida-a-que-
vamos/
English interpretation by Schools for Chiapas
英文轉譯由齊百思學校(School of Chiapas)撰寫
Re-Published by the Chiapas Support Committee
齊百思支援委員會(Chiapas Support Committee)轉載

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.